指考英文翻譯 逾6千人吞鴨蛋 - - 1111社群討論區 - 工作、職場、專業技能分享

1111人力銀行大學網討論區大學網討論區

站內廣播
評價: 0 回應: 1 閱覽: 165
置頂

指考英文翻譯 逾6千人吞鴨蛋

指考英文翻譯 逾6千人吞鴨蛋 -大學指考

國文作文連11年無滿分 英文作文4593人零分 僅2人滿分

今年大學指考國文與英文非選擇題難倒考生,國文作文「舉重若輕」,寫下連續十一年無人滿分紀錄;英文翻譯題抱鴨蛋人數逾六千人、也創近五年新高。高中老師分析,考生對「舉重若輕」一詞不熟悉,寫起來沒頭緒;但逾六千名考生英文翻譯抱蛋,讓人搖頭、傻眼。

今年指考最多科系採計的英文科,五標全數上升二至四分,均標和頂標分別是五十分、七十九分。其中,英文作文以「碩士清潔隊員滿街跑」撰寫一百廿字左右作文,二人滿分,四五九三人零分,非選第一題翻譯題要考生翻譯蚊子叮咬會傳染病毒,結果有六五一四人零分。

「蚊子」難惹 抱蛋數5年新高

北市松山高中英文老師趙桂香分析,英文翻譯題有六千多人零分,「很驚訝!」比她預期的多,推估可能「傳染病」單字稍難,「蚊子」拼錯的比率也高;而作文牽扯到社會議題,要在短時間用英文表現出來,對考生來說會很難,但拿零分應是考生「完全放棄」。

國文作文「舉重若輕」,無人滿分,但抱蛋人數五六三人、比去年略少;今年最高分廿四點五分(滿分廿七分)一人,打平去年「歪腰郵筒」分數。國文科的頂標退步一分,但均標、底標、後標較去年退步三至六分。

北市景美女中國文老師陳嘉英分析,學生看到「舉重若輕」會很傻眼,並非平常熟悉的用語,但零分人數比老師們預期的少。

陳嘉英判斷,今年題目不容易寫,或許閱卷老師「從寬處理」,加上題目「方圓很大」,只要沾到一點點邊,老師就會給一些筆墨分數。陳嘉英說,指考作文本來就比較難,所以連十一年沒出現滿分也不意外。

 

 

轉自 1111工作家論壇

文章回覆

看到完全放棄就覺得無語indecision

會員登入 (先登入會員才能回覆留言喔!)
全球華人股份有限公司版權所有 © 1111 Job Bank All Rights Reserved.